Now residing in the beautiful Rio Grande Valley area of Texas, dedicated primarily to OPI (Over the Phone Interpreting), and Face to Face Interpreting as requested.

Tag Archives: Language Agency

“You have wasted all of your time here if, in the end, you haven’t learned that you are responsible for those that are not as well educated.” I still remember this from a lecture during my Chicano Studies class. Instead of learning about the Chicano culture, on this particular day the professor gave us a […]

read more

At some point, and it may not happen in my lifetime the way it looks, the ‘Medical Interpreter Profession’ is going to get their act together. In 1987 the International Medical Interpreters Association (IMIA) pioneered the first medical Interpreter Code of Ethics. As of this year (2018), that was 31 years ago. In 1992 this […]

read more

As an interpreter, one thing that I have realized over the years is that our language skills and knowledge are regularly tested. Recently, during an interview with an agency, I had to ‘perform’ in Spanish. The interviewer wanted to first talk in Spanish about general topics, and then we did some medical role-playing. I know […]

read more

The term ‘Qualified Interpreter’ is nothing more than a nice sounding catch phrase. You can say if you want to, and I hope you don’t want to, that a qualified interpreter is someone who can quack like a duck. The term ‘qualified’ in the world of interpreting, in reality, has no meaning. It is more […]

read more

In an informal poll conducted across five Facebook interpreter/translator forums, 47% of those that responded indicated that training and certifications had made no difference, or only somewhat of a difference in their fees. I found this interesting, and surprising, for a few reasons. First, training and the push to become certified is enormous in the […]

read more

Why are we fighting? Something I see too often is how each segment of our profession looks through a different lens and then makes assumptions (you do remember the saying about assumptions, right?) before obtaining the facts. Let’s take a look, shall we? How do interpreters see agencies? Upfront, I will say in general not […]

read more

A language interpreter is one of the most accessible jobs there is. You don’t need to know anything. Just listen to what someone is saying and then repeat it back in a different language. I single-handedly have enraged hundreds if not thousands of professional language interpreters. Why? Professional interpreters know that to interpret what someone […]

read more

How much money would you like your organization to lose this year? I am guessing you would rather not lose money, and in fact, would prefer to make a nice profit. If you use an interpreter agency service, the likelihood is you are overpaying and therefore losing money. There are hundreds of language agencies that […]

read more

Grandma knows best! She can give you relief when you have a cold, fix a scraped knee and give you a hug that takes all of your troubles away. She can’t –unless she is a certified medical professional– remove your appendix, perform heart surgery or prescribe medications to keep you alive. Grandmas are wonderful, loving […]

read more

Saturday, 03/17/2018, I was privileged to attend Denver Public Schools Multilingual Communications department presentation for interpreters who insure understanding during ‘Individualized Education Program’ (IEP) meetings with students and parents. A truly educational experience. Every child, irregardless of any physical or emotional disability deserves a good education to be able to make it with with some […]

read more
Certified Spanish Medical Interpreter
Left Menu Icon