Now residing in the beautiful Rio Grande Valley area of Texas, dedicated primarily to OPI (Over the Phone Interpreting), and Face to Face Interpreting as requested.

Tag Archives: LanguageAccess

At some point, and it may not happen in my lifetime the way it looks, the ‘Medical Interpreter Profession’ is going to get their act together. In 1987 the International Medical Interpreters Association (IMIA) pioneered the first medical Interpreter Code of Ethics. As of this year (2018), that was 31 years ago. In 1992 this […]

read more

As an interpreter, one thing that I have realized over the years is that our language skills and knowledge are regularly tested. Recently, during an interview with an agency, I had to ‘perform’ in Spanish. The interviewer wanted to first talk in Spanish about general topics, and then we did some medical role-playing. I know […]

read more

The term ‘Qualified Interpreter’ is nothing more than a nice sounding catch phrase. You can say if you want to, and I hope you don’t want to, that a qualified interpreter is someone who can quack like a duck. The term ‘qualified’ in the world of interpreting, in reality, has no meaning. It is more […]

read more

In an informal poll conducted across five Facebook interpreter/translator forums, 47% of those that responded indicated that training and certifications had made no difference, or only somewhat of a difference in their fees. I found this interesting, and surprising, for a few reasons. First, training and the push to become certified is enormous in the […]

read more
Certified Spanish Medical Interpreter
Left Menu Icon